close
此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
翻譯:面面

Guten Morgen(德語中的「早上好」)

其之三十七

8月26日



「因為『果然這裡是不能錯過的 』這話,來到了阿爾卑斯山脈咧咿喔(注)。從那條冰河處開始向庫爾前去 大概是因為是高地的緣故,空氣很清新,好像都能感覺到酸素的濃密度了

這麼一說,對今年才開始感興趣的相機仍然保有興趣嗎   」

太失禮了—當然有持續下去啊


但是因為只有旅行中才有拍攝的機會,所以大概也就只能在京都、沖繩之類的地方拍拍了吧—


對了對了—



和小山一起去沖繩時照的照片終於沖洗出來了…



咦~啊





這是什麼啊



怎麼是黑白的呢






怎麼會成這樣…難道錯把黑色的膠卷放進去了…


沖繩那清澈蔚然的海啊…


全黑了。


沖繩那一望無際的青空啊…

全白了。


跟能讓人們感受到琉球的美的首裡城的金碧輝煌形成鮮明對比…


事到如今已經與那邊的寺沒什麼兩樣了。



但是至少也會有一樣吧 讓人覺得黑白的也是不錯的









…………





小山那無憂無慮的笑顏。




那張臉在對我述說。


「shige 在沖繩真的超級開心啊 這會成為很重要的回憶啊 別忘了把美麗的沖繩的照片拿來喲





你的笑顏讓我現在倍感壓力啊………。






對不起。黑白的小山。




註:咧咿喔→yodel,是傳統瑞典民謠裡的聲音,以"約德爾唱法"所唱的,是瑞士傳統的真假嗓音交替歌唱的演唱方式
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ayutakuya 的頭像
    ayutakuya

    大好き

    ayutakuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()