close
此日記翻譯權歸N.B.J所有
未經允許,禁止轉載
翻譯:cathy


2008年08月31日  vol.1837    PM8:04



早晚好!

最近都在考慮詞彙的問題

然後覺得

加油這個詞(頑張れganbare)

是不是從明快的笑容(顏晴れganbare)這個詞發展而來的呢

因為這個詞真的很好啊!

一直保持明快的笑容的話,每個人都會感覺心情舒暢的,對吧(^0^)

那麼我也要更加帶有明快的笑容(也就是說他要更加努力)(^0^)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ayutakuya 的頭像
    ayutakuya

    大好き

    ayutakuya 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()