蘑菇碎碎念
-我是貓兔放/我是圭兔放/亮龜放 -停止轉載J-WEB>"<
此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
翻譯: neko


ayutakuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
翻譯: neko


ayutakuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

話說STARDUST我一開始看到名字以為是抒情慢歌XD
聽完發現不像~


此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載

ayutakuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

此日記翻譯權歸N.B.J所有
未經允許,禁止轉載
翻譯:cathy

2008年11月14日  vol.1908    PM8:10

ayutakuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
翻譯: 小午


ayutakuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

此日記翻譯權歸N.B.J所有
未經允許,禁止轉載
翻譯:cathy


ayutakuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

此日記翻譯權歸N.B.J所有
未經允許,禁止轉載
翻譯:小拳頭


ayutakuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

其實和11/10的日記一模一樣
只是11/10重新發的LOVE 401多了前面三行字祝手越生日快樂(冏)

此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載

ayutakuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

此日記翻譯權歸N.B.J所有
未經允許,禁止轉載
翻譯:cathy

2008年11月11日  vol.1905    PM6:32

ayutakuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
翻譯: 小午

LOVE 401

ayutakuya 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()