close
此翻譯日記權屬N.B.J
未經允許 禁止轉載
原文:N.B.J.
翻譯:neko
Love 193
未經允許 禁止轉載
原文:N.B.J.
翻譯:neko
Love 193
這是最近坐計程車發生的事情
是關於那個司機的故事(^^)v
那位司機太努力了導致繞了好多圈子,就是像這樣一位仁兄。
那位司機好像是新人,我坐上去之後
司機『我是一個新人,能請多關照嗎?』
(那我放棄。好像這情況下不能這麼說吧…)
小山『好。請去○○那裡。』
司機『我是一個新人!我對這些路不是很熟悉,可以告訴我該怎麼走嗎?』
(第2次新人出現?但是這個人應該是按照手冊上面的接客方式來作的吧)
小山『我知道了。那麼首先這條路左轉』
司機『好。這條路往左轉』
小山『然後,這條路右轉』
司機『好。這條右右...轉』 [路的日文「道」發音「michi」、右的發音「migi」...司機饒舌了-v-]
(哎?亂套了?剛講錯了?是『這條路右轉(ko no michi wo migi ni)』才對吧?)
喜愛惡作劇的小慶…
。
小山『哎?』
司機『這條路…………往右轉。』
(說出來了呢(^^)v)
之後付錢下車的時候
司機『腳,腳也、腳下……非常感謝。』[腳下=足元(ashimoto),司機先生說的是:ashi、ashimo、ashimoto......=v=每次多個音]
(哎?亂套了?
講錯的結果,最後還簡化了。)
好期待這位司機先生今後的發展,今天就到、到在這裡了(^^)v

是關於那個司機的故事(^^)v
那位司機太努力了導致繞了好多圈子,就是像這樣一位仁兄。
那位司機好像是新人,我坐上去之後
司機『我是一個新人,能請多關照嗎?』
(那我放棄。好像這情況下不能這麼說吧…)
小山『好。請去○○那裡。』
司機『我是一個新人!我對這些路不是很熟悉,可以告訴我該怎麼走嗎?』
(第2次新人出現?但是這個人應該是按照手冊上面的接客方式來作的吧)
小山『我知道了。那麼首先這條路左轉』
司機『好。這條路往左轉』
小山『然後,這條路右轉』
司機『好。這條右右...轉』 [路的日文「道」發音「michi」、右的發音「migi」...司機饒舌了-v-]
(哎?亂套了?剛講錯了?是『這條路右轉(ko no michi wo migi ni)』才對吧?)
喜愛惡作劇的小慶…

小山『哎?』
司機『這條路…………往右轉。』
(說出來了呢(^^)v)
之後付錢下車的時候
司機『腳,腳也、腳下……非常感謝。』[腳下=足元(ashimoto),司機先生說的是:ashi、ashimo、ashimoto......=v=每次多個音]
(哎?亂套了?

好期待這位司機先生今後的發展,今天就到、到在這裡了(^^)v
全站熱搜